Desenho de  Wendy MacNaughton
revista bula

compartilhe



últimos comentários

  • Escolheu o melhor vestido, o salto mais alto e a cueca mais bonita. Horácio Leal ...

    2 dias atrás por Horácio Leal sobre 30 contos de até 100 caracteres
  • Valeu, Mario. ...

    2 dias atrás por eberth vencio
  • HENRIQUE, JEAN, LUIS THIAGO, EDUARDO E FELIPE, obrigado pelos seus comentários. ...

    2 dias atrás por eberth vencio
  • Ximenes, obrigado pela sua visita. Um abraco. ...

    2 dias atrás por eberth vencio

últimas no twitter

  • @everaldomarques Palpite?
    15 horas atrás
  • 'Descoberta a cura da enxaqueca: guilhotina.' (@cherguevara)
    1 dia atrás
  • 40 anos tentando atravessar a Abbey Road: http://t.co/BTdWg2dD
    1 dia atrás
  • Historinha interativa criada pelo Google narrando a trajetória de um e-mail, do remetente ao destinatário: http://t.co/9NoyAZBS
    1 dia atrás
  • 38 garotas, 38 quartos: http://t.co/HpnQksH4
    1 dia atrás

parceiros

  • twitter rank


sugestões de livros

sugestões de filmes

  • O Homem de La Mancha, com Sophia Loren

POR EM 30/03/2009 ÀS 08:56 PM

Padrões da língua

publicado em

Em sua famosa “Carta às icamiabas”, um dos capítulos de seu romance (ou rapsódia) “Macunaíma”, Mário de Andrade critica o fato de se falar uma língua e se escrever em outra. A aproximação entre a arte literária e a língua das ruas era uma das bandeiras do pessoal da Semana de Arte Moderna, em 1922. Hoje, depois dos estudos lingüísticos e semióticos, depois de Saussure e todos que lhe seguiram os passos, tenho certeza de que o autor teria outra visão dos fatos.
 
A presença física dos falantes tem um grau de riqueza na comunicação que jamais será alcançado pela escrita, por mais que se usem recursos como os sinais diacríticos, os recursos gráficos. A voz, suas intenções, os gestos (quem disse que mão não fala?), as expressões faciais, o mover dos olhos, enfim, uma infinidade de detalhes que enriquecem o ato da comunicação oral que não são encontrados na língua escrita.
 
Li algures que um ator russo conseguiu dar quarenta e duas intenções diferentes a uma pequena frase. A escrita era uma só. 
 
Além disso, qualquer comunicação, escrita ou oral, assume formas diferentes para diferentes circunstâncias. Mas não só a linguagem sofre transformações. Todo o nosso comportamento. Ninguém vai ao casamento de um amigo vestido de bermuda e calçado de chinelinho-de-dedo. Não conheço ninguém que vá curtir um sol na praia vestido de fraque e calçado de sapatos de cromo alemão. O comportamento (e a linguagem) está certo quando adequado ao momento e ao lugar .
 
Já contei, mas não sei se foi aqui, a história daquele motorista de táxi que, intuitivamente sabia disso tudo. Quando Manuel Bandeira, trajando seu fardão para tomar posse de sua cadeira na Academia Brasileira de Letras, tomou um táxi, o motorista não parava de observá-lo pelo retrovisor. Na primeira oportunidade, virou-se para trás e, muito sério, talvez até majestoso, perguntou ao poeta:
          
— Sois rei?
 
Ah, meu caro motorista, com sua simplicidade você criou uma anedota, mas também nos passou uma lição que jamais esqueceremos.
 

Bookmark and Share

Comentários (0)



*Obs — todos os comentários são moderados.
Não é aceito nenhum tipo de script ou formatação, caso queira adicionar um link apenas cole o endereço normalmente.

É permitida a reprodução total ou parcial sem autorização prévia dos editores, desde que citada a fonte.
© Copyright 2012 — Revista Bula — Literatura e Jornalismo Cultural — seutexto@uol.com.br


renovatio